Джим Сирано де Райхенбах
Apr. 17th, 2012 10:48 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Баллада, в коей говорится, как С одним бездельником, готовым на бесславье, Расправился поэт Джим Райхенбах - А это что еще? - А это так... заглавьеSherlock_bbc, хулиганский кроссовер
Откинув плащ и вынув шпагу,
У дам, взирающих на нас
(показывая на Шерлока),
Прошу прощенья за беднягу,
Он недостоин ваших глаз!
(Шерлок настукивает пальцами код)
(Джим крутит пальцем у виска - какой код?!?..)
Простите, друг мой, не сейчас...
Вы поначалу слишком пылки.
Ведь я предупреждал же вас,
Что попаду в конце посылки,
Но и назад, майн херц, ни шагу!
И сам Майкрофт бы вас не спас.
Вы влипли в эту передрягу
Нарочно, точно напоказ!..
(Делает выпад, растолковывая про трех друзей, снайперов и прочих наблюдателей)
(Шерлок хватает его за грудки и держит над краем крыши)
Куда вы, сударь? Без проказ!
Так будет шишка па затылке.
Ведь я предупреждал же вас,
Что попаду в конце посылки!
Где наша бывшая отвага?
Где твердость кисти? Верный глаз?
Ведь вы белее, чем бумага...
Слинял румянец, взор погас...
Мне жаль. На мне такой атлас --
И в нем придется сделать дырку...
Итак, предупреждаю вас,
Что я сейчас начну посылку!
(Торжественно)
Майн шпац! Посылка. Пробил час.
(Джим стреляется)
(Шерлок падает с крыши)
(Голоса.
-- Упал!
-- Он мертв?
-- Он без движенъя!)
(Джим, оживая)
Как жаль, что нет для вас подстилки.
Ведь я предупреждал же вас,
Что попаду в конце посылки!
(снова умирает)
(Голоса.
-- Красиво!
-- Остроумно!
-- Браво!
Джим (снова оживая):
Освистан Шерлок Холмс. Мирская слава
Догнав его, потом еще догнала.
Себ Моран (через улицу)
Джим, погоди!..
Джим Райхенбах (оживая в последний раз)
Увы, все решено -
Гад Майкрофт скинул на меня бревно!..
(вскидывается от контрольного выстрела в мобильник и умирает в последний раз)
(Себ Моран дует в дуло снайперки, разбирает ее и уходит со сцены)
навеяно калугинской песенкой с ютуба
no subject
Date: 2012-04-17 08:53 pm (UTC)no subject
Date: 2012-04-17 09:12 pm (UTC)no subject
Date: 2012-04-18 05:43 am (UTC)Себ Моран, перевод с испанского:
"Когда умру, схороните меня с волыной..."
no subject
Date: 2012-04-18 05:58 am (UTC)Допустим, про волынку я сама проболталась. Но КАК Вы узнали, что Гарсиа Лорка - мой любимый поэт?!
no subject
Date: 2012-04-18 11:25 am (UTC)