anchan_uk: (anchan_anime)
anchan_uk ([personal profile] anchan_uk) wrote2013-12-20 12:30 am
Entry tags:

OUAT конец полусезона

Нет, я все понимаю. Но выплеснуть с водой и младенца, вернее трех интересных персонажей разом?.. Пичалька.

[identity profile] inkakris.livejournal.com 2013-12-20 12:10 pm (UTC)(link)
ты прям как моя подруга-переводчица)
она сидит, документ правит, и в углу экрана кино крутит)

[identity profile] anchan-uk.livejournal.com 2013-12-20 12:29 pm (UTC)(link)
В ретуши много ручной работы, которая не требует мозгов... наверно и в переводах тоже...

[identity profile] mckuroske.livejournal.com 2013-12-20 12:48 pm (UTC)(link)
Пааапрашу!

прошу прощения, что встреваю

[identity profile] mardarius.livejournal.com 2013-12-20 01:08 pm (UTC)(link)
...но не могу удержаться и не отметить: имхо, если переводчик будет работать, не включая мозг, то потом редактор рискует заработать вывих мозга, правя получившийся перевод.
Так что это, наверно, возможно, но... рискованно.

Re: прошу прощения, что встреваю

[identity profile] anchan-uk.livejournal.com 2013-12-20 01:16 pm (UTC)(link)
Лично я не переводчик именно потому, что перевод у меня требует очень сильного включения мозгов. И поджирает сахар из крови. Но я учила языки, не пользуясь словарями, наверно, проблема именно в том, чтобы точно выразить на одном языке то, что ты уже понял на другом... щелкаешь пальцами, а поймать никак.

Re: прошу прощения, что встреваю

[identity profile] mardarius.livejournal.com 2013-12-20 01:53 pm (UTC)(link)
>> проблема именно в том, чтобы точно выразить на одном языке то, что ты уже понял на другом
О да!!
Наверно, действительно хорошим переводчикам это сделать легко; а я вот пробовала - и иногда в самом деле оказывается очень сложно именно выразить понятое.